Achim Reichel
Baby, Lass Mich Rein
- Тексты песен 🎧
- Achim Reichel
- Regenballade
Текст песни Achim Reichel - Regenballade
Все тексты Achim Reichel
Regenballade
Ich kam von meinem Wege ab, weil es so nebeldunstig war.
Der Wald war feuchtkalt wie ein Grab und Finger griffen in mein Haar.
Ein Vogel rief so hoch und hohl, wie wenn ein Kind im Schlummer klagt
und mir war kalt, ich wußte wohl, was man von diesem Walde sagt!
Dann setzt' ich wieder Bein vor Bein und komme so gemach vom Fleck
und quutsch' im letzen Abendschein schwer vorwärts durch Morast und Dreck.
Es nebelte, es nieselte, es roch nach Schlamm, verfault und naß,
es raschelte und rieselte und kroch und sprang im hohen Gras.
Auf einmal, eh ich's mich versehn, bin ich am Strom, im Wasser schier.
Am Rand bleib ich erschrocken stehn, fast netzt die Flut die Sohle mir.
Das Röhricht zieht sich bis zum Tann und wiegt und wogt soweit man blickt
und flüstert böse ab und an, wenn es im feuchten Windhauch nickt.
Das saß ein Kerl! Weiß Gott, mein Herz stand still, als ich ihn sitzen sah!
Ich sah ihn nur von hinterwärts, und er saß klein und ruhig da.
Saß in der Abenddämmerung, die Angelrute ausgestreckt,
als ob ein toter Weidenstrunk den dürren Ast gespenstisch reckt.
"He, Alter!" ruf ich, "beißt es gut?" Und sieh, der Baumstamm dreht sich um
und wackelt mit dem runden Hut und grinst mit spitzen Zähnen stumm.
Und spricht, doch nicht nach Landesart, wie Entenschnattern, schnell und breit,
kommt's aus dem algengrünen Bart: "Wenn's regnet, hab' ich gute Zeit"!
"So scheint es", sag ich und ich schau in seinen Bottich neben ihn.
Da wimmelts blank und silbergrau und müht sich mit zerfetzem Kiem´,
Aale, die Flossen zart wie Flaum, glotzäugig Karpfen. Mittendrin,
ich traue meinen Augen kaum, wälzt eine Natter sich darin!
"Ein selt'nes Fischlein, Alter, traun!" Da springt er froschbehend empor.
"Die Knorpel sind so gut zu kaun" schnattert listig er hervor.
"Gewiß seid ihr zur Nacht mein Gast! Wo wollt ihr heute auch noch hin?
Nur zu, den Bottich angefaßt! Genug ist für uns beide drin!"
Und richtig watschelt er voraus, patsch, patsch am Uferrand entlang.
Und wie im Traume heb ich auf und schleppe hinterdrein den Fang.
Und krieche durch den Weidenhag, der eng den Rasenhang umschmiegt,
wo, tief verborgen selbst am Tag, die schilfgebaute Hütte liegt.
Da drinnen ist nicht Stuhl, nicht Tisch, der Alte sitzt am Boden platt,
es riecht nach Aas und totem Fisch, mir wird vom bloßem Atmen satt.
Er aber greift frisch in den Topf und frißt die Fische kalt und roh,
packt sie beim Schwanz, beißt ab den Kopf und knirscht und schmatzt im Dunkeln froh.
"Ihr eßt ja nicht! Das ist nicht recht!" Die Schwimmhand klatscht mich fett aufs Knie.
"Ihr seid vom trockenen Geschlecht, ich weiß, die Kerle essen nie!
Ihr seid bekümmert? Sprecht doch aus, womit ich Euch erfreuen kann!"
"Ja", klappre ich: "Ich will nach Haus, aus dem verfluchten Schnatermann."
Da hebt der Kerl ein Lachen an, es klang nicht gut, mir wurde kalt.
"Was wißt denn Ihr vom Schnatermann?" "Ja", sag ich stur," so heißt der Wald."
"So heißt der Wald?" Nun geht es los, er grinst mich grün und phosphorn an:
"Du dürrer Narr, was weißt du bloß vom Schnater-Schnater-Schnatermann?!"
Und schnater-schnater, klitsch und klatsch, der Regen peitscht mir ins Gesicht.
Quatsch´ durch den Sumpf, hoch spritzt der Matsch, ein Stiefel fehlt - ich acht es nicht.
Und schnater-schnater um mich her, und Enten- ,Unken-, Froschgetöhn.
Möwengelächter irr und leer und tief ein hohles Windgestöhn...
Des andern Tags saß ich allein, nicht weit vom prasslenden Kamin
und ließ mein schwer gekränkt´ Gebein wohlig von heißem Grog durchziehn.
Wie golden war der Trank, wie klar, wie edel war sein starker Duft!
Ich blickte nach dem Wald - es war noch sehr viel Regen in der Luft...
Ina Seidel (1885-1974)
Ich kam von meinem Wege ab, weil es so nebeldunstig war.
Der Wald war feuchtkalt wie ein Grab und Finger griffen in mein Haar.
Ein Vogel rief so hoch und hohl, wie wenn ein Kind im Schlummer klagt
und mir war kalt, ich wußte wohl, was man von diesem Walde sagt!
Dann setzt' ich wieder Bein vor Bein und komme so gemach vom Fleck
und quutsch' im letzen Abendschein schwer vorwärts durch Morast und Dreck.
Es nebelte, es nieselte, es roch nach Schlamm, verfault und naß,
es raschelte und rieselte und kroch und sprang im hohen Gras.
Auf einmal, eh ich's mich versehn, bin ich am Strom, im Wasser schier.
Am Rand bleib ich erschrocken stehn, fast netzt die Flut die Sohle mir.
Das Röhricht zieht sich bis zum Tann und wiegt und wogt soweit man blickt
und flüstert böse ab und an, wenn es im feuchten Windhauch nickt.
Das saß ein Kerl! Weiß Gott, mein Herz stand still, als ich ihn sitzen sah!
Ich sah ihn nur von hinterwärts, und er saß klein und ruhig da.
Saß in der Abenddämmerung, die Angelrute ausgestreckt,
als ob ein toter Weidenstrunk den dürren Ast gespenstisch reckt.
"He, Alter!" ruf ich, "beißt es gut?" Und sieh, der Baumstamm dreht sich um
und wackelt mit dem runden Hut und grinst mit spitzen Zähnen stumm.
Und spricht, doch nicht nach Landesart, wie Entenschnattern, schnell und breit,
kommt's aus dem algengrünen Bart: "Wenn's regnet, hab' ich gute Zeit"!
"So scheint es", sag ich und ich schau in seinen Bottich neben ihn.
Da wimmelts blank und silbergrau und müht sich mit zerfetzem Kiem´,
Aale, die Flossen zart wie Flaum, glotzäugig Karpfen. Mittendrin,
ich traue meinen Augen kaum, wälzt eine Natter sich darin!
"Ein selt'nes Fischlein, Alter, traun!" Da springt er froschbehend empor.
"Die Knorpel sind so gut zu kaun" schnattert listig er hervor.
"Gewiß seid ihr zur Nacht mein Gast! Wo wollt ihr heute auch noch hin?
Nur zu, den Bottich angefaßt! Genug ist für uns beide drin!"
Und richtig watschelt er voraus, patsch, patsch am Uferrand entlang.
Und wie im Traume heb ich auf und schleppe hinterdrein den Fang.
Und krieche durch den Weidenhag, der eng den Rasenhang umschmiegt,
wo, tief verborgen selbst am Tag, die schilfgebaute Hütte liegt.
Da drinnen ist nicht Stuhl, nicht Tisch, der Alte sitzt am Boden platt,
es riecht nach Aas und totem Fisch, mir wird vom bloßem Atmen satt.
Er aber greift frisch in den Topf und frißt die Fische kalt und roh,
packt sie beim Schwanz, beißt ab den Kopf und knirscht und schmatzt im Dunkeln froh.
"Ihr eßt ja nicht! Das ist nicht recht!" Die Schwimmhand klatscht mich fett aufs Knie.
"Ihr seid vom trockenen Geschlecht, ich weiß, die Kerle essen nie!
Ihr seid bekümmert? Sprecht doch aus, womit ich Euch erfreuen kann!"
"Ja", klappre ich: "Ich will nach Haus, aus dem verfluchten Schnatermann."
Da hebt der Kerl ein Lachen an, es klang nicht gut, mir wurde kalt.
"Was wißt denn Ihr vom Schnatermann?" "Ja", sag ich stur," so heißt der Wald."
"So heißt der Wald?" Nun geht es los, er grinst mich grün und phosphorn an:
"Du dürrer Narr, was weißt du bloß vom Schnater-Schnater-Schnatermann?!"
Und schnater-schnater, klitsch und klatsch, der Regen peitscht mir ins Gesicht.
Quatsch´ durch den Sumpf, hoch spritzt der Matsch, ein Stiefel fehlt - ich acht es nicht.
Und schnater-schnater um mich her, und Enten- ,Unken-, Froschgetöhn.
Möwengelächter irr und leer und tief ein hohles Windgestöhn...
Des andern Tags saß ich allein, nicht weit vom prasslenden Kamin
und ließ mein schwer gekränkt´ Gebein wohlig von heißem Grog durchziehn.
Wie golden war der Trank, wie klar, wie edel war sein starker Duft!
Ich blickte nach dem Wald - es war noch sehr viel Regen in der Luft...
Ina Seidel (1885-1974)
0 из 5
Оценок: 0.
Взято с https://alllyr.ru/lyrics/song/121902-achim-reichel-regenballade/
Перевод песни Achim Reichel - Regenballade
Все переводы Achim Reichel
Взято с https://alllyr.ru/lyrics/song/121902-achim-reichel-regenballade/
Regenballade
Я пришел на моем пути, потому что это было так nebeldunstig.
Лес был сырой холодный, как могила, и пальцы достигли в мои волосы.
Птица плакала так высоко и полым, как и когда ребенок жалуется на сон
и мне было холодно, я знал, что кто-то говорит об этом лесу!
Тогда я должен вернуть ногу на ногу, и я так gemach сдвинуться с места
и quutsch 'в последний вечер свете тяжелого вперед по грязи и копоти.
Это затуманивается, моросил дождь, пахло грязью, гнилой и мокрый,
шелестели и рифленый и пополз и прыгнул в высокой траве.
Внезапно, я ль ошибается меня, я на потоке в воде почти.
На краю я остаюсь в шоке стоять, почти смачивает наводнения Подошва меня.
Язычки работает до Tann и весит и помпаж далеко, как вы смотрите
и нашептывает злые сейчас, и тогда, когда он кивает головой во влажном ветру.
Это ударил парня! Бог знает мое сердце остановилось, когда я увидел, что он сидит!
Я видел его только из-за подопечных, и он сидел небольшой и тихий.
Сасс, вытянутая стержень в сумерках,
как будто мертвый вербы заварить сухой ветви тянется привидение.
"Эй, старик!" позвоните мне, "укусить хорошо?" И вот, ствол дерева превращается
и высовывал круглую шляпу и усмехается молча указал зубы.
И если говорить, но не Landesart как Entenschnattern, быстро и широко,
приходит из зеленой бороды водорослей в: "Если идет дождь, у меня есть хорошее время"!
"Так что, похоже," я говорю, и я смотрю в его ванне рядом с ним.
Так как wimmelts пустой и серебристо-серый и стремится с zerfetzem Кием ',
Угри, плавники мягкие, как пух, пучеглазого карпов. Прямо в середине,
Я доверяю мои глаза, разослал змею в нем!
"А selt'nes рыбы, возраст, Traun!" Он вскакивает froschbehend.
"Хрящ настолько хорошо, чтобы Каун" schnattert коварно произвел его.
"Конечно, ты ночь мой гость! Где ты даже еще там?
Идите вперед, чан прикоснулся! Достаточно для нас обоих в нем! "
И тут он ковыляет вперед, даб, даб на берегу вдоль края.
И, как во сне, я поднимаю его вверх, потом перетащить улов.
И ползти по Weidenhag который umschmiegt внимательно склона травы,
где, скрытые глубоко даже в день, тростник построен коттедж расположен.
В нет стула, ни стола, старик сидит на земле плоской,
она пахнет падалью и мертвой рыбы, я буду полна голого дыхания.
Он входит в зацепление свежий в горшке и ест рыбу холодной и сырой,
хватает его за хвост, откусить голову и хруст и чмокает темноте счастливым.
"Ты не ешь, да! Это не так!" Плавающий рука хлопает меня по колену жира.
«Вы от сухого секса, я знаю, что ребята никогда не едят!
Вы волнуетесь? Говорят еще, так что я могу наслаждаться вам! "
"Да," Я klappre: "Я хочу вернуться домой, от проклятого Schnatermann."
Так как парень поднимает смех, это не звучало хорошо, мне было холодно.
"То, что знаю, потому что ваше от Schnatermann?" "Да," я говорю упорно ", так это лес."
"Это имя леса?" Теперь он начинает, он ухмыляется у меня зеленый и phosphorn:
"Ты дурак тощий, что вы знаете только от Schnater-Schnater-Schnatermann?!"
И schnater-schnater, набухания, и привкусом, хлестал дождь мое лицо.
Я не восемь это - Quatsch 'через болото, брызги грязи, ботинок отсутствует.
И schnater-schnater вокруг меня, и утка, Unken-, Froschgetöhn.
Чайка смех IRR и пустой и глубокую впадину Windgestöhn ...
Опять же на следующий день я сидел в одиночестве, недалеко от камина prasslenden
и пусть кости мой жесткий gekränkt 'поджаренный через розыгрыш горячего грога.
Как было золотое зелье, как ясно, как благородные его сильный аромат!
Я посмотрел после того, как лес - это было все еще много дождя в воздухе ...
Ина Зайдель (1885-1974)
Я пришел на моем пути, потому что это было так nebeldunstig.
Лес был сырой холодный, как могила, и пальцы достигли в мои волосы.
Птица плакала так высоко и полым, как и когда ребенок жалуется на сон
и мне было холодно, я знал, что кто-то говорит об этом лесу!
Тогда я должен вернуть ногу на ногу, и я так gemach сдвинуться с места
и quutsch 'в последний вечер свете тяжелого вперед по грязи и копоти.
Это затуманивается, моросил дождь, пахло грязью, гнилой и мокрый,
шелестели и рифленый и пополз и прыгнул в высокой траве.
Внезапно, я ль ошибается меня, я на потоке в воде почти.
На краю я остаюсь в шоке стоять, почти смачивает наводнения Подошва меня.
Язычки работает до Tann и весит и помпаж далеко, как вы смотрите
и нашептывает злые сейчас, и тогда, когда он кивает головой во влажном ветру.
Это ударил парня! Бог знает мое сердце остановилось, когда я увидел, что он сидит!
Я видел его только из-за подопечных, и он сидел небольшой и тихий.
Сасс, вытянутая стержень в сумерках,
как будто мертвый вербы заварить сухой ветви тянется привидение.
"Эй, старик!" позвоните мне, "укусить хорошо?" И вот, ствол дерева превращается
и высовывал круглую шляпу и усмехается молча указал зубы.
И если говорить, но не Landesart как Entenschnattern, быстро и широко,
приходит из зеленой бороды водорослей в: "Если идет дождь, у меня есть хорошее время"!
"Так что, похоже," я говорю, и я смотрю в его ванне рядом с ним.
Так как wimmelts пустой и серебристо-серый и стремится с zerfetzem Кием ',
Угри, плавники мягкие, как пух, пучеглазого карпов. Прямо в середине,
Я доверяю мои глаза, разослал змею в нем!
"А selt'nes рыбы, возраст, Traun!" Он вскакивает froschbehend.
"Хрящ настолько хорошо, чтобы Каун" schnattert коварно произвел его.
"Конечно, ты ночь мой гость! Где ты даже еще там?
Идите вперед, чан прикоснулся! Достаточно для нас обоих в нем! "
И тут он ковыляет вперед, даб, даб на берегу вдоль края.
И, как во сне, я поднимаю его вверх, потом перетащить улов.
И ползти по Weidenhag который umschmiegt внимательно склона травы,
где, скрытые глубоко даже в день, тростник построен коттедж расположен.
В нет стула, ни стола, старик сидит на земле плоской,
она пахнет падалью и мертвой рыбы, я буду полна голого дыхания.
Он входит в зацепление свежий в горшке и ест рыбу холодной и сырой,
хватает его за хвост, откусить голову и хруст и чмокает темноте счастливым.
"Ты не ешь, да! Это не так!" Плавающий рука хлопает меня по колену жира.
«Вы от сухого секса, я знаю, что ребята никогда не едят!
Вы волнуетесь? Говорят еще, так что я могу наслаждаться вам! "
"Да," Я klappre: "Я хочу вернуться домой, от проклятого Schnatermann."
Так как парень поднимает смех, это не звучало хорошо, мне было холодно.
"То, что знаю, потому что ваше от Schnatermann?" "Да," я говорю упорно ", так это лес."
"Это имя леса?" Теперь он начинает, он ухмыляется у меня зеленый и phosphorn:
"Ты дурак тощий, что вы знаете только от Schnater-Schnater-Schnatermann?!"
И schnater-schnater, набухания, и привкусом, хлестал дождь мое лицо.
Я не восемь это - Quatsch 'через болото, брызги грязи, ботинок отсутствует.
И schnater-schnater вокруг меня, и утка, Unken-, Froschgetöhn.
Чайка смех IRR и пустой и глубокую впадину Windgestöhn ...
Опять же на следующий день я сидел в одиночестве, недалеко от камина prasslenden
и пусть кости мой жесткий gekränkt 'поджаренный через розыгрыш горячего грога.
Как было золотое зелье, как ясно, как благородные его сильный аромат!
Я посмотрел после того, как лес - это было все еще много дождя в воздухе ...
Ина Зайдель (1885-1974)
Взято с https://alllyr.ru/lyrics/song/121902-achim-reichel-regenballade/